, , ,

Slavdom

Price range: €9.95 through €25.99

Author: Ľudovít Štúr

Introduced and translated: Charles S. Kraszewski

Slavdom: A Selection of his Writings in Prose and Verse presents the reader with a wide selection of the creative output of a great Slovak writer, and an important Pan-Slav thinker.

Download PDF preview

“Why do you whimper and wail, O Tatra streams and rivers, who carry your plaintive lament resounding to the sea?” asks the narrator toward the end of The Slovaks, in Ancient Days, and Now. They respond: “Because our human compatriots do not join together in memory, as we our waters mix with our origin, and because their lives do not resound booming, but roll on unconsciously, like hidden streams, silently to the sea of the life of the nations, young man!” This quotation from the most famous prose work of Ľudovít Štúr (1815–1856) might be set as a motto to the literary career of Slovakia’s greatest Romantic poet, publicist, and political activist. For all of Štúr’s writings aim at one goal: the propagation of the national traditions of the Slovaks in an age when their nation was threatened with such repression from the Magyar majority in Hungary, that the complete extinction of the Slovak language and culture was a real possibility.

Slavdom: A Selection of his Writings in Prose and Verse presents the reader with a wide selection of the creative output of a great Slovak writer, and an important Pan-Slav thinker. Divided in three parts: “Slovakia,” “Pan-Slavism” and “Russia,” it reflects the development of Štúr’s thought, from his insistence on the importance of the Slovak past and the quality of Slovak culture, through his attempts to find a modus vivendi within the Austro-Hungarian Empire by uniting all of the Slavic nations of Austria together in a federation under the Habsburg crown (Austro-Slavism) to his arguments for all Slavs to unite under the hegemony of Russia, when the events following the Spring of the Peoples in 1848 proved Austro-Slavism a dead alley. Slavdom offers a generous selection of Štúr’s writings, from Slavic apologetics such as The Contribution of the Slavs to European Civilisation though selections of his poetry, chiefly, the two great chansons de geste centring on the ancient Great Moravian Empire: Svatoboj and Matúš of Trenčín. A must read for anyone interested in Slovak literature, Pan-Slavism, and European Romanticism in general.

This book was published with a financial support from SLOLIA, Centre for Information on Literature in Bratislava.

 

Dimensions N/A
Author

Ľudovít Štúr

Pages

364 pages

Book Format

Hardcover, Paperback, EPUB, Kindle

Publication date

5th March 2021

Author

Ľudovít Štúr

Ľudovít Štúr, born in 1815 in Uhrovec, was a central figure in 19th-century Slovak nationalism, whose influence echoes to this day. A brilliant scholar and linguist, Štúr is best known for standardizing the Slovak language in 1843, uniting his people with a common tongue that became a symbol of cultural independence.

Studying at the University of Pest, Štúr was deeply inspired by Romantic ideals, and he saw language as a powerful tool for national awakening. His linguistic work was not just about grammar; it was an act of defiance against the dominant Hungarian and Austrian empires, a bold move for Slovak self-determination.

Štúr was also a political leader who passionately advocated for Slovak rights. His role in the 1848 revolution showcased his dedication to Slovak freedom, even though the revolt ended in failure. Through his speeches and writings, he sparked national pride and mobilized his people. His belief in intellectual and cultural revival as the path to independence marked him as a leader with vision and restraint.

A gifted poet, Štúr’s works reflect his deep connection to Slovakia’s people and land, often expressing hope for a brighter, free future. Despite his early death in 1856, his legacy as a visionary thinker and national hero remains strong in Slovakia today, his ideas paving the way for the eventual creation of Czechoslovakia in 1918.

Translator

Charles S. Kraszewski is a poet and translator, creative in both English and Polish. He is the author of three volumes of original verse in English (Diet of Nails; Beast; Chanameed); and one in Polish: Hallo, Sztokholm. He translates from Polish, Czech and Slovak into English, and from English and Spanish into Polish. Recently, his English version of Jan Kochanowski’s Dismissal of the Grecian Envoys was produced at Shakespeare’s Globe Theatre in London. He is a member of the Union of Polish Writers Abroad (London) and of the Association of Polish Writers (SPP, Kraków).

Shopping Cart