The events of the novel The Night Reporter take place in Lviv in 1938. Journalist Marko Krylovych, nicknamed the “night reporter” for his nightly coverage of the life of the city’s underbelly, takes on the investigation of the murder of a candidate for president of the city government. While doing this, he ends up in various love intrigues as well as criminal adventures, sometimes risking his life.
Police Commissioner Roman Obukh, who was suspended by administrators from the murder investigation, aids him in an unofficial capacity. Meanwhile, German, and Soviet spies become involved, and Polish counterintelligence also takes an interest in the investigation. The picturesque and vividly described criminal world of Lviv of that time appears before us – dive bars, batyars, and establishments for women of ill repute. The reader will have to unravel riddle after riddle with the characters against the background of the anxious mood of Lviv’s residents, who are living in anticipation of war. The Night Reporter is a compelling journey into the world of the enthralling multicultural past of the city.
Michael M. Naydan, Woskob Family Professor of Slavic Languages and Literatures at the Pennsylvania State University, is a prolific literary translator of contemporary poetry and prose from Ukrainian and Russian. He has published over 30 books of translations and more than 100 articles and translations in literary journals.
His anthology of Ukrainian poetry, A Hundred Years of Youth (Litopys Publishers, 2000), co-edited with Olha Luchuk, includes over 100 of his own poetry translations alongside biographical sketches of 100 authors. His translation of Perverzion by the preeminent contemporary Ukrainian writer Yuri Andrukhovych (Northwestern University Press, 2005) received an Award in Translation from the American Association in Ukrainian Studies. His translation (with Svitlana Bednazh) of Larysa Denysenko’s novel The Sarabande of Sara’s Band (Glagoslav Publishers) was chosen as May 2013 Editor’s Pick by World Literature Today. He compiled, co-translated and edited Herstories: An Anthology of Ukrainian Women’s Prose, which was published by Glagoslav Publishers in 2014. And with Slava Yastremski he has published two books of Marina Tsvetaeva’s poetry in translation: After Russia (Ardis Publishers, 1992) and The Essential Poetry (Glagoslav Publishers, 2015).