Igor krijgt werk aangeboden op een geheime afdeling van de FSB, die zich bezighoudt met het elimineren van verdachte burgers. De slachtoffers, schijnbaar lukraak uitgekozen, worden eerst verhoord en daarna vermoord. Igor vraagt zich af wat ze misdaan hebben.
In De afdeling wordt een luguber, pessimistisch beeld geschetst van het Rusland in het tweede decennium van deze eeuw. Er is sprake van gewenning aan absurd geweld, normalisering van zinloze wreedheid en geestelijke afstomping bij degenen die blindelings opdrachten uitvoeren, waarbij schuldgevoelens worden weggespoeld in stromen wodka.
Ironisch genoeg is De afdeling ook een onweerstaanbaar humoristische roman vol heerlijke scènes uit het dagelijkse leven, fijne psychologische observaties en gevatte dialogen. De sfeer is hier en daar zelfs gemoedelijk, maar dit is bedrieglijk, voortdurend is er een onheil voelbaar.
Author
Aleksej Salnikov
Alexei Salnikov (born 1978, in Tartu, Estonia) is a prominent writer, poet, and literary critic. He grew up in Sverdlovsk region and has lived in Yekaterinburg since 2005.
Salnikov started his literary career as a poet, with his works published in renowned journals like Literary Gazette and Ural. His poetry blends absurdism, dark humor, and surrealism. His first poetry collection, Anthology of Contemporary Ural Poetry (2003), was followed by others like Poems (2004) and Snowman’s Diary (2013).
His transition to prose brought greater recognition. His debut novel Nizhny Tagil (2011) explored absurdism with a touch of magical realism. His subsequent works, such as The Department (2015), Petrovs in the Flu and Around It (2016), Indirectly (2018), and Occulttreger (2022), further solidified his reputation. Petrovs in the Flu and Around It won the National Bestseller Prize in 2018 and was adapted into a critically acclaimed film.
Salnikov’s writing is known for its exploration of absurdity, grotesque, and surreal themes, drawing comparisons to authors like Andrei Platonov and Daniil Kharms. He continues to be a significant figure in Russian literature.
Translator
Maarten Tengbergen studeerde Slavische taal- en letterkunde aan de Universiteit van Groningen, waar hij ook enkele jaren Russisch doceerde. Hij vertaalde romans en sprookjes uit het Fins, poëzie en proza uit het Pools en romans en novellen uit het Russisch. Hij stelde een bundel Russische verhalen uit de Zilveren Eeuw samen en redigeerde het cursusboek Russisch voor Zelfstudie en de Prisma Spreekwijzer Russisch. Zijn belangrijkste eigen werk is Vijftig hoogtepunten uit de Russische literatuur, deel I en II (2014/15), eerder verschenen als Klassieken van de Russische literatuur en Russische meesterwerken in kort bestek.
Only logged in customers who have purchased this product may leave a review.
Reviews
There are no reviews yet.